Keine exakte Übersetzung gefunden für معامل ثنائي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch معامل ثنائي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In fact, the United States policy of limiting bilateral transactions with the Cuban regime does not prevent the rest of the world from trading with Cuba or providing Cuba with access to food or medicine.
    والحقيقة أن سياسة الولايات المتحدة في تحديد المعاملات التجارية الثنائية مع النظام الكوبي لا تمنع باقي العالم من الاتجار مع كوبا أو تزويد كوبا بالغذاء والدواء.
  • On the subject of double taxation, this issue is addressed through bilateral agreements in accordance with the principle of reciprocity.
    وبالنسبة لموضوع تجنب الازدواج الضريبي، فإن ذلك مرتبط بالاتفاقيات الثنائية ومبدأ المعاملة بالمثل.
  • In particular, please provide information on reciprocity, bilateral or multilateral agreements on extradition and whether or not such agreements have been applied in cases relating to offences under the Optional Protocol.
    ويرجى على وجه الخصوص تقديم معلومات عن اتفاقات المعاملة بالمثل، الثنائية أو المتعددة الأطراف، المتعلقة بتسليم المجرمين مع تحديد ما إذا كانت هذه الاتفاقات تطبق في الحالات المتعلقة بالجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري.
  • As early as the seventeenth century, bilateral commercial treaties provided for the treatment of aliens based on the standard of national treatment or treatment which was equal to that of citizens.
    وفي القرن السابع عشر نصت المعاهدات التجارية الثنائية على معاملة الأجانب على أساس معيار المعاملة الوطنية أو معاملة مساوية لمعاملة المواطنين.
  • Indigenous values of duality, complementarity and reciprocity, as reflected in Suma Qamaña (living well), distinct from living better, have been mainstreamed into Government policy.
    وأدرجت الحكومة في عملها قيم الشعوب الأصلية بشأن الثنائية والتكامل والمعاملة بالمثل، الموجزة في مفهوم ((Sumag Qamana (العيش الكريم) الذي يختلف عن مفهوم العيش بشكل أفضل.
  • It may, however, be agreed through bilateral negotiations that rents in respect of cinematograph films shall be treated as industrial and commercial profits and, in consequence, subjected to the provisions of Articles 7 and 9.” [para.
    غير أنه يمكن الاتفاق عن طريق المفاوضات الثنائية على معاملة تأجير الأفلام السينمائية معاملة الأرباح الصناعية والتجارية وإخضاعها بالتالي لأحكام المادتين 7 و 9“.
  • Similarly, within the framework of the Emergency Social Plan and the Medium-term Social Plan, the Government had launched specialized child protection programmes, including the introduction of school meals, maternal and child welfare, medical coverage for pregnant women, child-abuse monitoring and bilingual teaching.
    وبالمثل، فإنه في إطار الخطة الاجتماعية الطارئة والخطة الاجتماعية المتوسطة الأجل، أطلقت الحكومة برامج متخصصة لحماية الطفل بما في ذلك الأخذ بوجبات مدرسية ورفاهية الأم والطفل والتغطية الطبية للحوامل ورصد إساءة معاملة الطفل والتعليم الثنائي اللغة.
  • It follows from a reading of these articles that such cooperation is based on the principle of reciprocity and on the multilateral and bilateral agreements in the matter that have been signed and ratified by the National Congress.
    ويستشف من قراءة هذه المواد أن التعاون الدولي يقوم على مبدأ المعاملة بالمثل وعلى الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف الموقع عليها في هذا المجال والمصدق عليها من قبل المجلس التشريعي الوطني.
  • Again, we are in presence of a hierarchy that seems best dealt with by the notion of special “integral” obligations - such as obligations in human rights treaties - that enjoy some kind of a precedence to merely transactional bilateral instruments.
    ومرة أخرى، نجد أنفسنا أمام تسلسل هرمي يبدو أنه قد جرى تناوله على أفضل وجه في إطار مفهوم الالتزامات "الكلية" الخاصة - كالالتزامات المنصوص عليها في معاهدات حقوق الإنسان - التي يقتصر نوع الأولوية التي تتمتع بها على الصكوك الثنائية الناظمة للمعاملات.
  • The legal procedures required by Saudi Arabia for the execution of a request by another country for assistance or extradition depend on the agreement (international, regional or bilateral) it has signed with other States as well as on reciprocity.
    * أما بالنسبة للإجراءات القانونية التي تتطلبها المملكة لتنفيذ طلب مقدم إليها من بلد آخر لتقديم المساعدة في شأن قضائي أو تسليم المجرمين فذلك يعتمد على الاتفاقية الموقَّعة من قِبَلها مع الدول الأخرى سواء دولية أو إقليمية أو ثنائية وكذلك المعاملة بالمثل.